Ian Hawgood & Friends – Wolven (A Modern Reinterpretation)


Wolven

In its relatively short existence (almost 4 years), the Hibernate label has presented us with many beautiful releases and positioned themselves as one of the most important independent labels at the very centre of the ‘ambient’ music scene. Or – since it’s increasingly difficult to use the word ‘ambient’ as a genre definition: music “both abstract and melodic but always with a hint of melancholy.”

The Hibernate label kicked off in 2009 with a release that set a high standard immediately: Wolfskin“, by Ian Hawgood – well-known for his own music as well as from the labels he curates: Home Normal and Koen Music.

Hibernate and Koen Music (KoMu) now present a 2-CD set revisiting the original “Wolfskin” release, called Wolven – A Modern Reinterpretation”.

Marcus Mohall; Bvdub; Keith Freund; Anonymeye; Volkan Zorlu

In the Shortlist sections, I will mention some of the albums that I enjoyed listening to, but couldn’t find the time (or the right words) for a “full” review for. Still, I think they deserve your attention: use the links to find more info and hear previews.


Hinna

Marcus Mohall – Hinna
Sometimes it is amazing to find the most beautiful sounds just floating around to be downloaded for free. Like these two short drone-tracks from the EP called “Hinna”  (“Catch”) by Marcus Mohall, from Sweden
Deep, spacious drones, based on field recordings, chords from a Nord Modular G1 and lots of reverb. These EP’s 20 minutes leave you wanting for more.


Bvdub - I Remember

Bvdub – I Remember (Translations of ‘Mørketid’)
“Translations” (not ‘remixes’) of the original 2007 album Mørketid‘ by Netherworld (Alessandro Tedeschi).
80 minutes of multi-layered washings referring to the period of the year “when the Arctic winter cold encases everything and the sun doesn’t rise over the horizon” – so what better label could there be for this release than Glacial Movements?!
The original work is used “as a base, and it is indeed interwoven in the translations, but my translations serve more as my own narratives on the memories and feelings his original work evoked. The translations are about memories… memories of dreams lost, and never fulfilled… but also the beauty in knowing that dreams exist…as whether they come true or not, it’s in their pursuit that life means anything.”